回族的語言:小兒錦文化
文章分類:文化
你也會想看的:音樂就是生命 聽到音樂會跟著哼唱的生肖
回族語言一直是回族人民的記憶,在回族語言中大量的夾帶著大量的阿拉伯語以及波斯語。雖然現在回族人民已經通用華語,但回族的語言也一直是回族的一種文化。下面的回族文化為大傢帶來回族語言之小兒錦文化,一起來看看吧。
小兒錦是巴音郭楞回族曾經使用的語言,現個別語詞仍在民間流行。回族語言是由阿拉伯語和波斯語轉小兒錦語,再轉為漢語的。文字也是由阿拉伯文、波斯文轉為小兒錦文,再轉為漢文的。13世紀初,蒙古西域軍在東征滅南宋中,數以百萬計的西域親軍在中國南方落戶。為瞭與漢族人民交往交流的方便,學會瞭漢語用於社會交際,在本民族內部則用本民族語言,這種雙語現象大約流行瞭200年,到明朝年間,由於南方方言太雜,官話難以通行,硬性在我國南方推行北京官話,從而加速瞭回族由雙語轉為漢語的進程。
當時回族人學會完全使用漢語後,絕大多數人還不識漢字,為瞭便於學習漢文和日常記事的通俗需要,使用阿拉伯文字創造瞭一種輔助性的拼音文字,這種文字近代稱“小兒錦語”,這一名稱是由“消經”一詞而來,原意為將《古蘭經》譯為漢語而加以消化理解的意思。早在13─14世紀之交,一些流行於中國的波斯文伊斯蘭教經典中,在引用阿拉伯原文時都旁註“小兒錦”文字,後來有些伊斯蘭教經典,如《臥爾茲》等都有小兒錦語的譯本。



